翻譯OSM wiki 條目

編輯歷史

時間 作者 版本
2016-07-24 06:27 – 06:27 jiazheng r61 – r64
顯示 diff
(36 行未修改)
2016-07-12 14:18 – 14:27 jiazheng r57 – r60
顯示 diff
(36 行未修改)
2016-05-20 06:33 – 06:33 Yaling Peng r55 – r56
顯示 diff
(15 行未修改)
*開始翻譯 https://osmtw.hackpad.com/PA01v5StBsG
*收工
+
*在地化實景圖
Map features 除了中文化,是不是也要在地化實景圖?
(16 行未修改)
2016-05-20 05:11 – 05:22 李昕迪 r47 – r54
顯示 diff
(15 行未修改)
*開始翻譯 https://osmtw.hackpad.com/PA01v5StBsG
*收工
+ *在地化實景圖
+ Map features 除了中文化,是不是也要在地化實景圖?
+
+ OSM wiki 關於 tags 的條目數以萬計。OSM wiki 現在比較常出現的實景圖大多來自歐美。一樣的 POIs 在台灣可能有不一樣的視覺印象,例如灌溉溝渠最接近的是 waterway=ditch 。可是文件中所附的圖片卻和台灣常見的灌溉溝渠有差距。
+
+ 日本社群在 OpenStreetMap wiki 上有整理一些日本的圖片:
+ *https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Japan_tagging
+ *https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:How_to_map_a
+
*進度追蹤
進行中
(5 行未修改)
待認領
*
- *求救
2016-05-20 05:10 (unknown) r46
顯示 diff
(27 行未修改)
2016-05-20 05:10 李昕迪 r45
顯示 diff
(24 行未修改)
待認領
*
+ *求救
2016-05-20 03:29 – 03:32 李昕迪 r29 – r44
顯示 diff
翻譯OSM wiki 條目
+ *以關於 tagging 的條目為主。
+ *翻譯的時候,可以視情況加上在地實景圖。
+
*SOP
目前翻譯進度緩慢,所以你有興趣的條目十之八九都還沒有被翻譯。
(17 行未修改)
*
待認領
-
*
2016-05-20 00:12 – 00:13 李昕迪 r25 – r28
顯示 diff
(18 行未修改)
*
校對完成
-
*
-
待認領
(1 行未修改)
2016-05-19 17:43 – 17:45 李昕迪 r3 – r24
顯示 diff
- 如何翻譯OSM wiki 條目
-
+ 翻譯OSM wiki 條目
+ *SOP
目前翻譯進度緩慢,所以你有興趣的條目十之八九都還沒有被翻譯。
*確認目標條目中文翻譯狀況
(11 行未修改)
進行中
*
- 完成
+ 翻譯完成,需校對
+ *
+ 校對完成
+
*
+
待認領
+
+ *
2016-05-19 17:43 (unknown) r2
顯示 diff
(20 行未修改)
2016-05-19 17:43 李昕迪 r1
顯示 diff
如何翻譯OSM wiki 條目
+
+ 目前翻譯進度緩慢,所以你有興趣的條目十之八九都還沒有被翻譯。
+ *確認目標條目中文翻譯狀況
+ *無中文頁面
+ *有中文頁面,但沒有翻完整
+ *完整了 (請收工)
+ *我記得yellowsoar有OSMwiki翻譯教學
+ *有 url 嗎 :P
+ *OSM Wiki
+ *感謝
+ *動土典禮 在進度追蹤 宣告現在開工了 :-)
+ *開始翻譯 https://osmtw.hackpad.com/PA01v5StBsG
+ *收工
+ *進度追蹤
+ 進行中
+ *
+ 完成
+ *
+ 待認領
2016-05-19 17:42 (unknown) r0
顯示 diff
-
+ 如何翻譯OSM wiki 條目