OSM Wiki https://wiki.openstreetmap.org/
考量一般人使用習慣,本文以 Chrome 瀏覽器截圖示範。
V 2.0 (目前先複製 V 1.0 撰寫中)
原則上每一個頁面都有語言模板,一般只會顯示已有翻譯的語言。
如果要翻譯某頁面,在編輯按鈕上點擊右鍵,選擇「在新分頁中開啟連結」,或按住 Ctrl + Shift 左鍵點擊。
複製全部文字(左鍵點擊輸入框 => Ctrl + A => Ctrl +C)
回到前一個分頁
左鍵點擊「show」
在「中文(繁體)」的超連結上點擊右鍵,選擇「在新分頁中開啟連結」,或按住 Ctrl + Shift 左鍵點擊。
貼上剛剛複製的內容(左鍵點擊輸入框 => Ctrl + V)
然後把英文的部分翻譯成中文,就可以了!!!
V 1.0 (與當前 OSM Wiki 系統不符)
原則上每一個頁面都有語言模板,一般只會顯示已有翻譯的語言。
如果要翻譯某頁面,在編輯按鈕上點擊右鍵,選擇「在新分頁中開啟連結」,或按住 Ctrl + Shift 左鍵點擊。
複製全部文字(左鍵點擊輸入框 => Ctrl + A => Ctrl +C)
回到前一個分頁
左鍵點擊「show」
在「中文(繁體)」的超連結上點擊右鍵,選擇「在新分頁中開啟連結」,或按住 Ctrl + Shift 左鍵點擊。
貼上剛剛複製的內容(左鍵點擊輸入框 => Ctrl + V)
然後把英文的部分翻譯成中文,就可以了!!!
要翻譯的「內容」
以閱讀模式所見為例,紅色框框都是要翻譯的內容,確定要翻譯的內容後到輸入框裡面去找。
藍色框框是自動產生的內容不用翻譯也找不到原文,而綠色框框則是「模版」,原則上只有幾個地方需要修改或翻譯。
模版在輸入框中是指由兩個「{」與「}」所組成的內容,像下圖這個模版是很常用到的「標籤描述模板」,需要修改的有 description 與 lang 的內容,description 是描述這個標籤在 OSM 中適用的物件,請直接翻譯英文並適當地在地化,lang 則是這個模版的顯示語言,請改為「zh-hant」。
不需要翻譯的「特定文字」
專有名詞
直接編輯圖資是貢獻,
辦活動也是貢獻,
而翻譯 OSM Wiki 當然也是一種貢獻方式!
Happy mapping ! ^_^