MizuhoI
1878 days ago
Unfiled.
Edited by
MizuhoI
1878 days ago
- 東部無村里行政層級的boundary=administrative(西部初步審視也多沒有)
- 聚落名混用place=village、place=hamlet
- 中文地名(英文音譯)、中文地名(原住民族委員會核定族語部落名))、中文部落名(原委會核定族語部落名)的運用
- place=village僅適用行政區劃(村里)?大型(人口多)但不屬行政區劃的聚落名,如何標記?→place=village或place=hamlet?
- wiki: Taiwan Tagging:中文行政區劃含單位,英文行政區劃僅直轄市、縣、省轄市含單位
- 村里英文名不加入行政區劃單位(Village)(如:Zhuole Village)?
- 中文地名(音譯地名)?例:卓樂(Zhuole)→建議音譯以name:en=*替代
- 部落中文名(部落名羅馬拼音)?例:太巴塱(Tafalong) (Tafalong))→中文為主?羅馬拼音為主?並存?
- 中文地名(部落名羅馬拼音)?例:知本(KatatipuL)→中文為主?中譯族語為主?羅馬拼音族語為主?並存?
- 部落中譯名不加入「部落」?(如太巴塱部落)→建議不加入
- 漢人或日人命名的部落名(標準地名)、族語部落名(原委會核定部落名)並存時,且兩者皆非行政區劃時,如何處理?
- 以日人或漢人命名的部落名為主→name:<lang>=*?
- 使用括號?→括號應使用中譯部落名、族語部落名、漢日命名之部落名?
- 無人口居住之地名是否使用place=locality?(place=halmet、place=isolated_dwelling皆表示有人居住之「聚落」,而非無人居住之「地名」)
- 林班地土地地段有大量原住民地名,是否匯入?(因受限單一地段大小、範圍、政策等因素,地名準確度略差)
國道、快速道路、省道統一 network 欄位